Nazaj na domačo stran
EUIPO
Zaščitite svoje znamke in modele v Evropski uniji

Zaščitite svojo intelektualno lastnino v Evropski uniji

Menu

Jezikovna politika urada EUIPO

Urad uporablja pet delovnih jezikov, tj. angleščino, francoščino, italijanščino, nemščino in španščino. Prijave za blagovne znamke in modele se lahko vlagajo v 23 uradnih jezikih Evropske unije. Tudi registra blagovnih znamk EU in registriranih modelov Skupnosti sta objavljena v 23 uradnih jezikih EU. Vsebina spletišča urada EUIPO je objavljena vsaj v petih jezikih urada, pogosto pa tudi v preostalih 18 uradnih jezikih EU.

V uradu EUIPO si odločno prizadevamo zagotoviti, da ima vsakdo v EU dostop do informacij o pravicah intelektualne lastnine v jeziku, ki ga razume, tudi če to ni njegov materni jezik.

 

Kadar koli je mogoče, bomo z vami komunicirali v vašem uradnem nacionalnem jeziku.  Vendar pa za morebitna jezikovna vprašanja, ki se nanašajo na postopek za konkretno blagovno znamko ali model, veljajo zadevni predpisi in smernice urada.

Za več informacij o tem, kateri jeziki se lahko uporabljajo v postopkih urada, glejte zadevne uredbe, zlasti člena 146 in 147 uredbe o blagovni znamki EU (EUTMR), člene 24, 25 in 26 izvedbene uredbe o blagovni znamki EU (EUTMIR), člena 98 in 99 uredbe o modelih Skupnosti (CDR) in člene 29, 80, 81 in 83 izvedbene uredbe o modelih Skupnosti (CDIR).

 

Želeni jezik poiščite na našem spletišču

Vse naše spletne strani imajo v zgornjem levem kotu spustni meni, kjer lahko izberete jezik, v katerem si želite ogledati stran.

Če iščete sodno prakso v podporo zadevi na sodišču, vam naša zbirka podatkov eSearch Case Law zagotavlja strojne prevode, ki vam bodo v takojšnjo pomoč pri splošnem razumevanju vsebine določene sodbe, preden se boste odločili za naročilo sodno overjenega prevoda.

 

Terminologija urada EUIPO

Urad EUIPO zagotavlja uradno terminologijo, povezano z intelektualno lastnino, v vseh jezikih EU. S tem prispevamo k pravni varnosti na področju intelektualnih pravic. Do terminoloških izrazov lahko prosto dostopate v medinstitucionalni terminološki zbirki EU (IATE).

 

Prevodi

Prevode, potrebne za delovanje urada, zagotavlja Prevajalski center za organe EU.

Poleg tega si urad EUIPO prizadeva za uporabo najnaprednejše tehnologije strojnega prevajanja, da bi svojim uporabnikom omogočil dodatne informacije v njihovem jeziku, pa tudi v jezikih, ki niso uradni jeziki EU.

 


Stran je bila nazadnje posodobljena 04-03-2020
Na našem spletišču uporabljamo piškotke v podporo tehničnim funkcijam, ki izboljšujejo vašo uporabniško izkušnjo. Prav tako uporabljamo orodje za spletno analitiko. Za več informacij kliknite tukaj