Gå til hjemmesiden
EUIPO
Beskyt dine varemærker og design i Den Europæiske Union

Beskyt dine immaterielle rettigheder i Den Europæiske Union

Menu

EUIPO's sprogpolitik

Kontorets fem arbejdssprog er engelsk, fransk, italiensk, spansk og tysk. Varemærke- og designansøgninger kan indgives på 23 officielle EU-sprog. EU-varemærke- og EF-designregistret offentliggøres også på 23 officielle EU-sprog. Indholdet af EUIPO's websted offentliggøres som minimum på kontorets fem arbejdssprog og ofte også på 18 andre officielle sprog.

I EUIPO gør vi vores yderste for at sikre, at alle i EU har adgang til information om intellektuelle ejendomsrettigheder på et sprog, som de forstår, selv om dette sprog ikke er deres modersmål.

 

Hvor end det er muligt, vil vi kommunikere med dig på dit officielle nationale sprog.  For sprogrelaterede spørgsmål vedrørende specifikke varemærke- eller designprocedurer finder de respektive forordninger og kontorets retningslinjer dog anvendelse.

Yderligere information om, hvilke sprog der kan anvendes i forbindelse med sager for kontoret, findes i de relevante forordninger, navnlig artikel 146 og 147 i EU-varemærkeforordningen, artikel 24, 25 og 26 i gennemførelsesforordningen til EU-varemærkeforordningen, artikel 98 og 99 i EF-designforordningen og artikel 29, 80, 81 og 83 i gennemførelsesforordningen til EF-designforordningen.

 

Find dit foretrukne sprog på webstedet

Alle vores websider har en rullemenu øverst til venstre, hvor du kan vælge, hvilket sprog du ønsker at se siden på.

Derudover kan du, hvis du er på udkig efter retspraksis til at underbygge en sag for en domstol, benytte dig af eSearch Case Law-databasens maskinoversættelse for at få en umiddelbar forståelse af indholdet af en bestemt dom, før du investerer i certificerede oversættelser.

 

EUIPO-terminologi

EUIPO benytter officiel IP-relateret terminologi på alle EU-sprog. Dette er for at bidrage til retssikkerheden inden for alle IP-kredse. Alle har adgang til denne terminologi via EU's interinstitutionelle terminologidatabase (IATE).

 

Oversættelser

Oversættelser, der er nødvendige for kontorets funktion, oversættes af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer.

Desuden bestræber EUIPO sig på at anvende den seneste maskinoversættelsesteknologi til at give brugerne yderligere information på deres eget sprog, selv på andre sprog end de officielle EU-sprog.

 


Siden blev sidst opdateret 04-03-2020
Vi bruger cookies på vores websted for at understøtte de tekniske funktioner, som forbedrer din brugeroplevelse. Vi anvender også webanalyse. Klik her for mere information